本ページ内で紹介する商品またはサービスを購入することで、当サイトに売り上げの一部が還元されることがあります。

フランス語と英語で「渋滞してたよ」はなんて言う?

フランス語で「渋滞してた」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「渋滞してたよ」です。

渋滞してたよ = Il y avait un embouteillage.

フランス語で「渋滞してたよ」は☟

Il y avait un embouteillage.

(イリヤヴェ アナンブテイヤージュ)

と言います。

関連記事

簡単フランス語会話「遅れてごめん」はなんて言う?

Il y avait …(イリヤヴェ)は「… があった」という意味です。英語の There was … にあたる表現ですね。

フランス語で「渋滞」は embouteillage(アンブテイヤージュ)。

  • Il y avait = There was
  • un embouteillage = a traffic jam

つまり、“Il y avait un embouteillage.” は英語でいう “There was a traffic jam.” にあたるフレーズということですね。


Il y avait un embouteillage.

= There was a traffic jam.

= 渋滞してたよ