本ページ内で紹介する商品またはサービスを購入することで、当サイトに売り上げの一部が還元されることがあります。

簡単フランス語会話「〇〇年くらい前のことだよ」はなんて言う?

フランス語で「10年くらい前のこと」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語会話は、「〇〇年くらい前のことだよ」です。

〇〇年くらい前のことだよ = C’était il y a environ 〇〇 ans.

フランス語で「〇〇年くらい前のことだよ」と言いたいときは☟

C’était il y a environ 〇〇 ans.

(セテ イリヤ アンヴィロン 〇〇 アン)

の 〇〇 の部分に数字を入れます。

例えば、「3年くらい前のことだよ」は☟

C’était il y a environ trois ans.

(セテ イリヤ アンヴィロン トロワ ズァン)

「10年くらい前のことだよ」は☟

C’était il y a environ dix ans.

(セテ イリヤ アンヴィロン ディ ズァン)

などと言います。

フランス語の数字の言い方はこちらをチェック☟

フランス語で『1,2,3,4…』ってなんて言うの?数字の読み方まとめ

C’était …(セテ)は「それは … だった」、il y a … ans(イリヤ … アン)は「… 年前」という意味です。

C’était「それは」+ il y a「前」+ environ「約」+ 〇〇 ans「〇〇年」

➜ C’était il y a environ 〇〇 ans.「それは〇〇年くらい前のことです」

“C’était il y a environ 〇〇 ans.” は英語でいう “It was about 〇〇 years ago.” にあたるフレーズです。


〇〇年くらい前のことだよ

= C’était il y a environ 〇〇 ans.


関連記事

簡単フランス語会話「○○ に行ったことある?」はなんて言う?