フランス語で「ゆっくりでいいですよ。」と言いたいときは??
今回の簡単フランス語&英会話は、「ゆっくりでいいよ」です。
ゆっくりでいいよ = Prends ton temps.
フランス語で「ゆっくりでいいよ」は、“Prends ton temps.”(プラン トン タン) と言います。
prends(プラン)は英語の take、ton(トン)は your、temps(タン)は time にあたる単語です。
つまり、“Prends ton temps.” は英語でいう “Take your time.” ということですね。
Prends ton temps. = Take your time. = ゆっくりでいいよ
関連記事
フランス語と英語で「時間がありません」はなんて言う?ゆっくりでいいですよ = Prenez votre temps.
「ゆっくりでいいですよ」というニュアンスにしたいときは、Prends を Prenez(プルネ)に、ton を votre(ヴォートル)に変えて☟
Prenez votre temps.(プルネ ヴォートル タン)
と言います。
ton は友だちや知り合いとの会話で使う「あなたの」、votre はそれ以外の人たちとの会話で使う「あなたの」です。
votre を使うときは、prends が prenez というカタチに変わります。
Prenez votre temps. = Take your time. = ゆっくりでいいですよ