フランス語で「メガネが似合わない」ってなんて言えばいいの??
今回の簡単フランス語&英会話は、「わたし眼鏡似合わないんだよね」です。
わたし眼鏡似合わないんだよね = Les lunettes ne me vont pas.
フランス語で「わたし眼鏡似合わないんだよね」は☟
Les lunettes ne me vont pas.
(レ ルュネトゥ ヌ ム ヴォン パ)
と言います。
関連記事
フランス語と英語で「すごい似合ってるよ」はなんて言う?フランス語で「眼鏡」は les lunettes(レ ルュネトゥ)。
me(ム)は英語の me「わたし」、vont(ヴォン)は suit「似合う」にあたる単語です。
動詞(ここでは vont)を ne(ヌ)と pas(パ)で挟むと、「… ない」という否定の意味になります。
- Les lunettes = Glasses
- ne me vont pas = don’t suit me
“Les lunettes ne me vont pas.” を英語に直訳すると、“Glasses don’t suit me.” に。
英語で「眼鏡が似合わない」は、“I don’t look good in glasses.” というフレーズがよく使われます。
Les lunettes ne me vont pas.
= I don’t look good in glasses.
= わたし眼鏡似合わないんだよね