フランス語で「髪切ったんだ」ってなんて言えばいいの??
今回の簡単フランス語会話は、「髪切ったの」です。
髪切ったの = Je me suis fait couper les cheveux.
フランス語で「髪切ったの」は☟
Je me suis fait couper les cheveux.
(ジュ ム スュイ フェ クぺ レ シュヴ)
と言います。
フランス語で「髪を切る(切ってもらう)」と言いたいときは、se faire couper les cheveux(ス フェール クペ レ シュヴ)という表現を使います。
- couper(クペ)=「切る」
- les cheveux(レ シュヴ)=「髪」
なお、se faire(ス フェール)の部分は主語と時制によって変化します。
- 主語「わたし」、時制「現在形」の場合
➜ Je me fais couper les cheveux.(ジュ ム フェ クペ レ シュヴ)
「わたしは髪を切る(切ってもらう)」
- 主語「わたし」、時制「過去形」の場合
➜ Je me suis fait couper les cheveux.(ジュ ム スュイ フェ クぺ レ シュヴ)
「わたしは髪を切った(切ってもらった)」
“Je me suis fait couper les cheveux.” は英語でいう “I got a haircut.” にあたるフレーズです。
髪切ったの
= Je me suis fait couper les cheveux.