フランス語で「悪くないと思うよ」ってなんて言えばいいの??
今回の簡単フランス語&英会話は、「悪くないと思うよ」です。
悪くないと思うよ = Je pense que ce n’est pas mal.
フランス語で「悪くないと思うよ」は☟
Je pense que ce n’est pas mal.
(ジュ パンス ク ス ネ パ マル)
と言います。
Je pense que …(ジュ パンス ク)で「… だと思う」という意味になります。英語の I think … にあたる表現ですね。
c’est(セ)は英語の it’s、mal(マル)は bad「悪い」にあたる表現です。
- c’est mal = it’s bad
動詞(ここでは est)を ne(ヌ)と pas(パ)で挟んで、ne … pas というカタチにすると「… ない」という否定の意味になります。
- ce n’est pas mal = it’s not bad
ne のあとに母音「e」がつづいているので、e が消えて n’ というカタチに。
ne est pas ➜ n’est pas
- Je pense que = I think
- ce n’est pas = it’s not
- mal = bad
つまり、“Je pense que ce n’est pas mal.” は英語でいう “I think it’s not bad.” にあたるフレーズということですね。
日常会話では ce n’est pas を省略して、c’est pas(セ パ)と言われることが多いです。
Je pense que c’est pas mal.
= I think it’s not bad.
= 悪くないと思うよ