フランス語で「パリには何日か前に着きました」ってなんて言えばいいの??
今回の簡単フランス語&英会話は、「数日前にパリに着きました」です。
数日前にパリに着きました = Je suis arrivé(e) à Paris il y a quelques jours.
フランス語で「数日前にパリに着きました」は☟
Je suis arrivé(e) à Paris il y a quelques jours.
(ジュ スュイ ザリヴェ ア パリ イリヤ ケルク ジュール)
と言います。
あなたが男性なら arrivé、女性なら arrivée を使います。ただし、発音はどちらも同じ アリヴェ なので、会話のときは気にしなくても大丈夫です。
Je suis arrivé(ジュ スュイ ザリヴェ)は英語の I arrived「わたしは着いた」、à Paris(ア パリ)は in Paris「パリに」にあたる表現です。
- Je suis arrivé = I arrived
- à Paris = in Paris
suis arrivé(スュイ ザリヴェ)は「着く」という意味の動詞 “arriver”(アリヴェ)の過去形。
Je「わたし」が主語のときにこのカタチになります。
- Je suis arrivé(ジュ スュイ ザリヴェ)「わたしは着いた」
- Tu es arrivé(テュ エ ザリヴェ)「あなたは着いた」
il y a …(イリヤ)は「… 前に」という意味です。英語の … ago にあたる表現ですね。
「数日」はフランス語で quelques jours(ケルク ジュール)、英語で a few days です。
- il y a quelques jours = a few days ago
つまり、“Je suis arrivé(e) à Paris il y a quelques jours.” は英語でいう “I arrived in Paris a few days ago.” にあたるフレーズということですね。
Je suis arrivé(e) à Paris il y a quelques jours.
= I arrived in Paris a few days ago.
= 数日前にパリに着きました