本ページ内で紹介する商品またはサービスを購入することで、当サイトに売り上げの一部が還元されることがあります。

フランス語で「ちょうど ~ したところ」はなんて言う?近接過去の作り方を簡単解説

フランス語で「ちょうどお昼食べたところ。」ってなんて言えばいいの?

今回はフランス語の近接過去(passé récent)「ちょうど ~ したところ」について分かりやすく簡単に解説します。

「ちょうど ~ したところ」は “venir de + 動詞の原形”

フランス語で「ちょうど ~ したところ」のように直近の過去のことを表したいときは、venir de(ヴニール ドゥ)のあとに動詞の原形(不定詞といいます)を続けます。

venir(ヴニール)は「来る」という意味の動詞(英語でいう come にあたるもの)。

venir de

動詞の原形

「ちょうど ~ したところ」

英語で「ちょうど ~ したところ」と言う場合に、“just + 動詞の過去形” というカタチを作りますが、フランス語の “venir de + 動詞の原形” は英語のそれにあたる表現です。

フランス語英語
「ちょうど ~ したところ」venir de + 動詞の原形just + 動詞の過去形

venir の部分は主語によってカタチが変わる

venir の部分は主語「私、あなた、彼など」によってカタチが変わります(動詞のカタチが変わることを活用といいます)。

変わるのは venir の部分のみ。venir de のあとに続ける動詞のカタチは変わりません。

例えば、主語が「私 = Je(ジュ)」の場合は☟

 Je viens de

 (ジュ ヴィヤン ドゥ)

主語が「あなた = Tu(テュ)」の場合は☟

 Tu viens de

 (テュ ヴィヤン ドゥ)

主語が「彼 = Il(イル)」の場合は☟

 Il vient de

 (イル ヴィヤン ドゥ)

のようになります。上記の viens / vient の部分が venir の活用形です。

主語によって venir のカタチがどのように変わるのかをまとめると、こちらのようになります☟

venir の活用一覧

主語venir の活用形
(太字の部分)
発音

Je
Je viensジュ ヴィヤン
あなた
(カジュアル)
Tu
Tu viensテュ ヴィヤン

Il
Il vientイル ヴィヤン
彼女
Elle
Elle vientエル ヴィヤン
私たち
(カジュアル)
On
On vientオン ヴィヤン
私たち
Nous
Nous venonsヌ ヴノン
あなた
(フォーマル)
あなたたち
Vous
Vous venezヴ ヴネ
彼ら
Ils
Ils viennentイル ヴィエヌ
彼女ら
Elles
Elles viennentエル ヴィエヌ
venir の活用一覧のみを再度チェックしたいときは、こちらのページをご覧ください☟

近接過去「ちょうど ~ したところ」の文を作ってみよう

それでは実際に近接過去の文を作ってみましょう。

主語にあわせて venir のカタチを変えて、そのあとに de + 動詞の原形を続けます。

例えば、「私はちょうどお昼を食べたところです。」は☟

Je viens de
私はちょうどしたところです

déjeuner
お昼を食べる

Je viens de déjeuner.

 (ジュ ヴィヤン ドゥ デジュネ)

「彼はちょうど出かけたところです。」は☟

Il vient de
彼はちょうどしたところです

partir
出かける

Il vient de partir.

 (イル ヴィヤン ドゥ パルティル)

「彼らはちょうど着いたところです。」は☟

Ils viennent d’
彼らはちょうどしたところです

arriver
着く

de のあとに母音[a, e, i, o, u]が続く場合は、de の e が消えて d’ になります。

de arriver ➜ d’arriver

Ils viennent d’arriver.

 (イル ヴィエヌ ダリヴェ)

のようになります。

「もっと例文が欲しい!」という方は、ページ右上の をタップして「たところ」と検索してみてください。近接過去を使ったフレーズがいくつか出てきます。